Logo

Landry & Associates International

REPONSES AUX QUESTIONS LES PLUS FREQUEMMENT POSEES

  • Combien de temps faut-il compter pour une traduction?

    Nous nous efforçons toujours de répondre à vos souhaits en matière de délais de livraison, savons faire preuve de souplesse et avons de d'expérience dans le traitement des commandes urgentes. Nous pouvons vous indiquer une date précise de livraison dès que nous disposons de votre document à traduire. Nos délais de livraison peuvent dans un premier temps vous servir à titre indicatif.

  • Combien coûte une traduction?

    Les coûts sont calculés à partir d'un prix à la ligne fixé. Nous pouvons vous soumettre un devis dès que nous recevons le document à traduire. Notre forfait de base est fixé à 65,00 EUR plus TVA.

  • Comment puis-je obtenir un devis?

    Le devis est rédigé à partir du volume (nombres de caractères) du document à traduire que vous nous faites parvenir. Vous pouvez nous envoyer ce document par courrier électronique, par fax ou par courrier postal. Vous avez aussi la possibilité de nous faire parvenir quelques pages représentatives du volume du texte à partir desquelles nous pouvons effectuer une estimation.

  • Quels documents dois-je produire pour une traduction?

    En ce qui concerne la traduction de diplômes et autres documents officiels, nous devons disposer de l'original ou d'une copie certifiée conforme de cet original. Pensez à apporter une copie dans le cas où vous souhaitez reprendre l'original avec vous en repartant. Pour la traduction d'autres types de textes, nous avons besoin d'un fichier écrasable. Nous acceptons bien entendu aussi les fax, les fichiers PDF ou les autres formats, que nous nous chargeons de retranscrire et de formater moyennant un forfait correspondant.

  • Comme puis-je savoir si la traduction est correcte?

    Landry & Associates International travaille dans le strict respect des modes opératoires normalisés (Standard Operating Procedures "SOPs") et des normes DIN. Toute traduction est systématiquement réalisée par une personne de langue maternelle et est ensuite soumise à plusieurs contrôles de qualité réalisés par un deuxième traducteur ou lecteur.

  • J'ai besoin d'une traduction vers / à partir d'une langue qui ne figure pas sur votre liste. Pouvez-vous m'aider?

    Oui, nous pouvons contacter pour vous un traducteur qualifié.

  • Pouvez-vous également m'aider dans la rédaction de mes travaux ou de mes manuscrits scientifiques?

    Oui, nous sommes spécialisés dans l'élaboration de publications scientifiques.