Logo

语言是我们的激情

优质翻译,37门语种,所有专业学术领域

LANDRY § ASSOCIATES INTERNATIONAL

国际化

我们的国际化翻译工作室提供各个语种专业学术翻译,是您理想的合作伙伴。创新翻译技术和创造力确保译文精确流畅,沟通是我们成功的基石。

LANDRY § ASSOCIATES INTERNATIONAL

出版见刊

我们是拥有多年经验的专业译员。在我们的作用下,无数学术论文被国际知名业内杂志发表出版。

LANDRY § ASSOCIATES INTERNATIONAL

企业理念

不经过语言的知识传授无法想象:作为译员我们致力促成二者的整合。对工作的全情投入,尽显我们对语言的激情和对知识的渴求,使我们能为您呈现风格与内容都极尽人意的成品。

"我的语言的界限意味着我的世界的界限。"

路德维希 维特根斯坦 (1889-1951)

兰德里&国际联合(Landry & AI)公司

国际化翻译服务

公司

兰德里&国际联合(Landry&AI)公司是一个国际化的翻译工作室,公司设立在德国的大学城市哥廷根,拥有多名资历深厚的专家译员。

历史
1987 » 公司成立 德国联邦翻译协会兰德里&洛克翻译社(Landry & Locke Übersetzer BDÜ)
1996 » 改组为 兰德里&国际联合(Landry & AI)
现状

今天兰德里&国际联合(Landry & AI)着眼于未来,在 Deborah A. Landry 女士目标坚定的成功管理领导下,市场前景广阔,潜力无限。

SOPs—标准作业程序(参照 DIN2345 标准规则)
● 质量保险与检查担保
● 内部工作准则决定流程导向型工作
● 程序透明,通俗易懂
● 内容完整,结构清晰
● 高效省时
● 与业界最高标准保持同步

Deborah A. Landry

您的联络人

Deborah A. Landry 生于美国,在多种语言环境下成长。她对于外语的兴趣在孩童时期已经形成,长大后她追随对外语和文化的兴趣,将激情与事业结合在一起,成为了一名专业翻译。

学术轨迹

1975-1980 » 美国圣地亚哥,加利福尼亚大学:文学学士,英语语言学/创意写作(基础课程为自然科学,临床前医学科目)
1982-1987 » 哥廷根大学:德语语言学、斯拉夫语言学、翻译学
1983-1987 » 哥廷根 Buhmann 学院外语和口译研究所

职业轨迹

1984-1987 » 哥廷根大学人体解剖学中心组织学外语处 Rainer Heiken 教授部下
1987-1990 » 德国癌症研究协会,UICC 癌症研究大会会议组织部 Gerhard Nagel 教授部下


现今:兰德里&国际联合(Landry & AI)总经理

资格证书

哥廷根地区高等法院及公证处宣誓口译和笔译译员

誓言和授权 ® 汉诺威地区法院根据§下萨克森州司法法22

Lanry

工作室部分出版刊物一览: